Tuesday, January 18, 2011

Holyfield soldados en el anillo a la edad de 48

Era el año 1996, y Mike Tyson estaba fuera de la cárcel y la destrucción de todos los que subieron al ring con él. Evander Holyfield was up next, and a lot of people in boxing were worried not only that Holyfield might take a serious beating, but that he might even die. Evander Holyfield fue el siguiente, y un montón de gente en el boxeo estaban preocupados no sólo que Holyfield podría recibir una paliza grave, pero que incluso puede morir.

Holyfield was an 18-1 underdog, worn down by years in the ring and brutal battles with fighters bigger than him. Holyfield fue un perdedor 18-1, desgastado por los años en el ring y brutal batallas con los combatientes más grandes que él. The year before he had been knocked out by Riddick Bowe, and his career appeared over after he was diagnosed with a heart condition that put him in the hospital. El año anterior había sido noqueado por Riddick Bowe, y su carrera parecía más después de haber sido diagnosticado con una afección cardiaca que lo puso en el hospital.

His own promoter was quietly rooting for Tyson to score a quick knockout so that Holyfield wouldn't have to take too much damage. Su propio promotor fue en silencio a animar a Tyson para anotar un nocaut en el rápido fin de que Holyfield no debería tener demasiado daño.

Then Holyfield went out and shocked everyone, bullying the bully before finally stopping Tyson in the 11th round in a performance that no one except Holyfield saw coming. Luego Holyfield salió y sorprendió a todos, el acoso del agresor antes de que finalmente se para Tyson en la ronda 11 en una actuación que nadie más que Holyfield vio venir. He won a piece of the heavyweight title in that fight, and would fight Tyson again in the infamous "bite fight'' before embarking on a mission to unify the heavyweight title. Ganó un pedazo del título de peso pesado en esa lucha, y que la lucha de Tyson de nuevo en la lucha mordedura infame "''antes de embarcarse en una misión de unificar el título de peso pesado.

Fifteen years later, Holyfield is still chasing that dream. Quince años después, Holyfield sigue persiguiendo ese sueño. He believes he can become the undisputed heavyweight champion and he's willing to fight anyone, anywhere, to make it happen. Él cree que puede convertirse en el campeón indiscutible de peso pesado y que está dispuesto a pelear con quien sea y en cualquier lugar, para que esto ocurra.

And I, for one, am done worrying about him. Y yo, por mi parte, he terminado de preocuparse por él.

Holyfield fights Saturday night in an improbable place at an improbable age, taking on journeyman Sherman Williams before a black-tie crowd at the Greenbrier resort in West Virginia. Holyfield pelea la noche del sábado en un lugar poco probable a una edad poco probable, teniendo en jornalero Sherman Williams ante una multitud negro de gala en el centro turístico Greenbrier en West Virginia. He's 48 now, and I figure that if he wants to mumble even more in his old age than he does now he certainly has the right to do so. El 48 de ahora, y el gráfico I que si quiere a murmurar más aún en su vejez de lo que ahora hace que ciertamente tiene el derecho de hacerlo.

Actually, I'm more worried about the people paying to see him. En realidad, estoy más preocupado por las personas que pagan para verlo. They're the ones in uncertain economic times paying a minimum of $500 to see what few reflexes Holyfield has left on display for what figures to be 10 very long rounds. Ellos son los que en épocas de incertidumbre económica el pago de un mínimo de $ 500 para ver lo que pocos reflejos Holyfield ha dejado en la pantalla de lo que aparenta ser de 10 rondas por mucho tiempo.

This isn't the Holyfield of old, far from it. Este no es el Holyfield de la antigüedad, ni mucho menos. This is just an old Holyfield. Esto es sólo un viejo Holyfield.

He once intimidated the baddest man on the planet. Una vez intimidó a los hombre más malo del planeta. Now he's hopelessly trapped in a fantasy he has no hope of fulfilling. Ahora está irremediablemente atrapado en una fantasía que no tiene esperanzas de cumplir.

"I want to show people I'm just as good as I was at 38 or 28,'' said Holyfield, who obviously doesn't remember how good he once was at age 28 - the year he first became heavyweight champion by knocking out Buster Douglas. "Quiero mostrar a la gente que soy tan bueno como yo estaba a 38 o 28'', dijo Holyfield, que obviamente no se acuerda de lo bueno que una vez fue a los 28 años - el año en que por primera vez campeón de peso pesado al noquear a Buster Douglas.

I do, because I had a ringside seat for most of Holyfield's career. Yo, porque tenía un asiento de primera fila para la mayoría de la carrera de Holyfield. I first saw him at the Los Angeles Olympics in 1984, watched him in a brutal slugfest later with Michael Dokes and was there when he stopped Buster Douglas in the third round at the Mirage resort in Las Vegas. La primera vez que lo vi en los Juegos Olímpicos de Los Ángeles en 1984, lo vio en una pelea brutal después con Michael Dokes y fue ahí cuando dejó de Buster Douglas en la tercera ronda en el complejo Mirage en Las Vegas.

I watched in admiration as he took on a much bigger Bowe in two memorable fights and rose to the occasion against Tyson. Miré con admiración mientras tomaba un Bowe mucho más grande en dos peleas memorables y se levantó para la ocasión en contra de Tyson. I was also there in his declining years to watch him struggle against John Ruiz and get stopped by James Toney. Yo también estaba allí en sus últimos años a verlo luchar contra John Ruiz y son parados por James Toney.

Thankfully, I won't be in West Virginia to see the shadow of a once great warrior. Afortunadamente, no voy a estar en New York para ver la sombra de un guerrero una vez grande. Just listening to him talk about his future in the ring is painful enough. Sólo escucharlo hablar sobre su futuro en el ring es bastante doloroso.

"Once they see me fight a good fight people will start talking about me and get past this thing that he's old,'' Holyfield said Monday. "Una vez que me ven pelear una buena pelea la gente se empieza a hablar acerca de mí y pasar de esto que es viejo'', dijo el lunes que Holyfield.

The problem is Holyfield hasn't had a good fight in years, unless you count his win over equally ancient Francois Botha last April a good fight. El problema es que Holyfield no ha tenido una buena lucha en años, a menos que cuente su victoria sobre igual antigua Francois Botha en abril pasado una buena pelea. It wasn't, and there's no body of evidence in boxing that the older fighters get, the better they get. No fue, y no hay cuerpo de evidencia en el boxeo que los combatientes más viejos, mejor que reciben.

It's the exact opposite, of course, as it is in all sports. Es exactamente lo contrario, por supuesto, como lo es en todos los deportes. But other sports don't involve getting hit repeatedly in the head. Pero otros deportes no tienen que ver con ser golpeado repetidamente en la cabeza.

The fighter who helped make the '90s a good time for the heavyweight division might be emboldened in his quest by the knowledge that the cupboard is painfully bare among boxing's big guys. El luchador que ayudó a que los años 90 un buen momento para la división peso completo podría ser animado en su búsqueda por el conocimiento de que el armario es dolorosamente al descubierto entre los grandes del boxeo. Take away the Klitschko brothers and Britain's David Haye, and there's not a whole lot left in the division. Para llevar a los hermanos Klitschko y Haye británico David, y no hay un montón a la izquierda en la división.

But Holyfield is never going to get a fight with the Klitschkos or Haye, much less beat them. Pero Holyfield nunca va a conseguir una pelea con los Klitschko o Haye, y mucho menos superar. He's stuck fighting guys like Williams and Brian Nielsen, who is coming out of a nine-year retirement to fight Holyfield in Denmark in March. Está pegado lucha contra tipos como Williams y Brian Nielsen, que está saliendo de una jubilación de nueve años para luchar contra Holyfield en Dinamarca en marzo.

Still, he soldiers on, fighting for paydays a fraction of the $35 million he made to fight Tyson the second time around. Aún así, los soldados en, la lucha por los días de pago de una fracción de los $ 35 millones que hizo a la lucha de Tyson de la segunda vez. He's had recent money issues and a payday is a payday, but listen to Holyfield talk and you get the feeling he really does think he can be heavyweight champion again. Ha tenido problemas recientes dinero y un día de pago es un día de pago, pero escucha hablar Holyfield y tienes la sensación de que realmente no creo que pueda ser campeón de nuevo.

Unfortunately, that's a dangerous thing for a 48-year-old who has been through way too many ring wars to think. Por desgracia, eso es una cosa peligrosa para un de 48 años de edad que ha pasado por guerras forma de anillo también a muchos a pensar.

---- ----

Tim Dahlberg is a national sports columnist for The Associated Press. Tim Dahlberg es columnista nacional de deportes para The Associated Press. Write to him at tdahlberg(at)ap.org Escriba a él en tdahlberg (a) ap.org

Evander Holyfield still looks for another shot at the title: Boxing Insider

Evander Holyfield still looks for another shot at the title: Boxing Insider By Joe Maxse, The Plain Dealer

Everyone knows Evander Holyfield refuses to quit.

That earned him massive laurels when he resurrected his career with two monster victories against Mike Tyson, in 1996 and 1997, and another stirring win against Michael Moorer.

But that was long ago. In the 14 years since stopping Moorer, he has gone 8-7-2. He will be 48 when he climbs through the ropes on Saturday night in White Sulphur Springs, W.Va., to take on Sherman “Tank” Williams (34-11-2, 19 KOs), no youngster at 38.

No matter the advancing age and mediocre record, Holyfield (43-10-2, 28 KOs) insists he can become the champ once again.

“I didn’t get discouraged for long, and I will try to get my title shot,” Holyfield told fightnews.com. “I want to finish my 26-year career as champion. Everybody knows this.”

Everybody knows how cruel the ring can be. You will have to shell out pay-per-view dough to watch at 9 p.m. Cleveland junior welterweight Miguel Gonzalez (12-2, 11 KOs) is on the undercard against Ramon Guevara (9-20-2,6KOs).

No comments:

Post a Comment